Strana 1 z 1
GP: Južná Afrika
Napísané: 13 Feb 2012, 06:54
od používateľa Kuro
Napísané: 13 Feb 2012, 11:21
od používateľa friendly_gould
"Seems a typically slav product: rugged and tough."

Napísané: 13 Feb 2012, 11:39
od používateľa Kuro
Dost nasiera, ked napíšu že "Otrocký produkt "
aj ked
rugged frame → robustný rám
Seems a typically slav product: rugged and tough."

Napísané: 13 Feb 2012, 11:45
od používateľa yarco
Kuro:
Ehm ehm, ašibka slučilas:
Slav - Slovan, slovanský
slave - otrok, nevoľník
Napísané: 13 Feb 2012, 12:28
od používateľa Kuro
Ehm, nesluchilas.
Esli tebe izvestna, Englijski gavarjashchije ochen redka ponimajut raznicu mezhdu Slav i Slave. Dlja nix my nevolniky...
yarco napísal:Kuro:
Ehm ehm, ašibka slučilas:
Slav - Slovan, slovanský
slave - otrok, nevoľník
Napísané: 13 Feb 2012, 12:30
od používateľa vanto
Myslim, ze stale z toho clanku ide pozitivny dojem a to je dolezite...
Napísané: 13 Feb 2012, 13:33
od používateľa friendly_gould
Vnimam to skor ako odkaz na povest ruskych zbrani... "robustny a odolny produkt"
Napísané: 13 Feb 2012, 13:43
od používateľa Kuro
Preto tam bol tento smajl :
